新聞

3A大作翻車、AI沒靈魂?遊戲老將簡明哲入行40載:台語才是台灣味關鍵!

玩報編輯部
2026年5月10日 上午05:34 👁 591 次瀏覽
3A大作翻車、AI沒靈魂?遊戲老將簡明哲入行40載:台語才是台灣味關鍵!

各位玩報的讀者,哩厚!我是你們最熟悉的小編。

現在是 2026 年,我們剛經歷過 AI 生成遊戲大爆發的一年,也看著那些號稱「跨時代 8K 沉浸式」的 3A 大作一個個翻車,有的連伺服器都撐不過首週。說實話,這幾年玩遊戲玩到有點心累,滿螢幕的特效,卻總覺得少了點「靈魂」。直到最近,小編在追蹤產業新聞時,看到了一個熟悉又令人肅然起敬的名字:簡明哲。

這位在遊戲圈打滾了「四十冬」的老大哥,最近接受採訪時講了一句話,直接擊中我的老心靈:「用台語耍出台灣味。」

這句話聽起來沒什麼,但如果你跟小編一樣,是從那個紅白機、大補帖時代一路走過來的玩家,你就會知道這句話背後的分量有多重,簡直是重到連我的 RTX 6090(如果你還買得到的話)都跑不動的文化厚度。

四十年前,也就是 1980 年代中後期,那是台灣遊戲產業的「大航海時代」。那時候哪有什麼開發工具?大家都是看著日文手冊、拆解國外代碼,在漆黑的螢幕前敲著綠色的指令。簡明哲就在那個環境下紮根。

小編必須吐槽一下,現在的小朋友可能覺得「做遊戲」就是開個 Unity 或 Unreal Engine 5,素材包拉一拉就搞定。但在簡明哲那個時代,做遊戲是在「搏命」。你要面對的不只是技術的荒蕪,還有社會對「打電動」的不屑。而他這一待,就是四十年。

這四十年來,台灣遊戲圈發生了什麼?我們經歷過單機武俠的巔峰,看著《仙劍》、《軒轅劍》橫掃華人世界;我們也經歷過線上遊戲(MMORPG)的瘋狂,全台灣的網咖都在「登入中」;接著是手遊時代的洗禮,看著博弈遊戲賺得盆滿缽滿,卻也看著原創精神慢慢萎縮。

簡明哲在這波浪潮中,沒有選擇躺平,也沒有選擇隨波逐流去搞什麼換皮課金手遊。他一直在思考一件事:為什麼日本遊戲有「和風」,歐美遊戲有「硬漢風」,連這幾年對岸都靠著《黑神話》那種濃厚的宗教美術闖出名號,那台灣呢?台灣的「味」在哪裡?

很多廠商對「台灣味」的理解非常膚淺。在背景放個台北 101、讓主角喝杯珍奶、或者場景裡放幾個變色龍大同電鍋,就覺得自己很有本土特色。拜託,那叫「視覺符號」,不叫「味道」。

簡明哲推崇的是「台語」。這件事在 2026 年的今天聽起來更有趣了。

大家有沒有發現,這幾年我們在追逐「國際化」的過程中,反而把最親近的語言弄丟了?在遊戲裡,我們習慣聽日語聲優喊「伊庫索」、聽英語配音罵「Fck」,但當一個遊戲角色開口講出地道的台語時,那種「親切感」是會起雞皮疙瘩的。

簡明哲說的「用台語耍出台灣味」,並不是要把遊戲變成「長輩圖」或「長壽劇」。他的觀點更高明:語言是文化的載體,台語那種獨有的口氣、韻味、甚至是不好翻譯的俚語,才是台灣遊戲能跟世界「輸贏」的秘密武器。

想像一下,如果你在玩一場賽博龐克風格的動作遊戲,地點設定在未來的萬華或大稻埕,路邊的 NPC 不是用生硬的中文說「你好」,而是操著一口渾厚的台語說:「少年仔,哩底勒衝三小?」那種沉浸感,絕對比什麼 Ray Tracing 追蹤光影還要強大一百倍好嗎!

講到這裡,小編忍不住要講點難聽的話。台灣遊戲產業這幾年最大的問題,就是「沒種」。

我們有世界一流的工程師,有極具創意的美術人才,但高層主管跟投資人往往只看數據。看到《原神》紅了就想做開放世界,看到《暗黑》紅了就想做刷寶遊戲。結果呢?做出來的東西既沒有別人的精緻,又丟掉了自己的特色,最後只能在 Steam 的特價區裡吃灰。

簡明哲這份「四十冬」的堅持,其實是在打臉那些只想賺快錢的廠商。他證明了一件事:只有當你真正熱愛這片土地的文化,並且試圖用現代的技術去包裝它、轉化它,你的遊戲才會有「根」。

在 2026 年,玩家已經進化了。我們不再盲目追求畫面,我們追求的是「體驗」。當簡明哲試圖把台語融入遊戲,他其實是在做一場文化實驗。他要測試的是,台灣玩家是否還能被自己的母語感動?國際玩家是否能透過這獨特的語調,感受到台灣這座島嶼的生命力?

小編預測,接下來幾年,這種「在地文化輸出」會成為台灣遊戲最後的救贖。我們不需要去模仿別人的 3A,我們要做的是「台灣特有種」。就像簡明哲努力的方向一樣,如果我們能把台語的幽默、豪爽、甚至那一點點悲情,完美地揉進遊戲敘事裡,那台灣遊戲才算真的走出了一條路。

肯定有人會酸:「台語?那不是老人家在講的嗎?」、「遊戲用台語很土耶!」

對此,小編只想送你一個白眼。看看人家《人中之龍》,滿口的關西腔、廣島腔,有誰覺得土?人家那是「酷」。看看《巫師》系列,滿滿的波蘭民俗文化,有誰覺得過時?人家那是「深度」。

簡明哲的「四十冬遊戲路」,其實就是一場漫長的抗爭。抗爭社會的偏見,抗爭市場的冷漠,也抗爭我們對自己文化的自卑。

現在的技術已經可以做到 AI 即時翻譯、動態捕捉。要在遊戲裡實現高品質的台語配音跟在地化敘事,技術門檻早就不是問題,真正的門檻是「心態」。你願不願意像簡明哲一樣,花四十年的時間去磨一柄叫做「台灣味」的劍?

看完簡明哲的故事,小編其實感觸很深。我們這代玩家,看著台灣遊戲從輝煌到沈寂,現在似乎又在這些前輩的堅持下,看到了一絲曙光。

這不只是簡明哲一個人的戰鬥,這也是所有台灣開發者的考驗。我們到底是要繼續當全球遊戲產業的代工零件,還是要成為那個講述自己故事的主角?

小編真的很期待,在不久的將來,我能坐在螢幕前,戴上耳機,聽著遊戲裡的角色用最道地的台語,跟我講一段發生在台灣這塊土地上的精彩故事。到時候,我一定會第一時間買爆,然後寫一篇 5000 字的吹捧文,讓全世界知道台灣遊戲的厲害。

最後,小編想問問大家:如果有一款 3A 等級的動作冒險遊戲,全程採用地道的台語配音(當然會有字幕啦),講述的是台灣民間傳說或現代都市奇談,你願意買單嗎?還是你依然覺得「外國的月亮比較圓」?

在下方留言告訴我你的看法,讓小編看看還有多少人跟我們一樣,還對台灣遊戲抱有一口氣!🔥🎮

---

玩報 WANBAO 資深編輯 小編

寫於 2026 年,一個依然相信情懷能改變世界的午後。

#簡明哲#台灣遊戲開發#文化傳承

💬 留言討論 (2)

j7734026
2026/5/9 下午9:14:25 #1
用台語耍出台灣味」這句真的說到心坎裡,3A大作玩再多,那種在地文化連結的感動還是最稀缺的。
台股誤我一生
2026/5/9 下午10:39:17 #2
看到簡大哥這句話,真的有種「終於啊」的感覺!